Hello Diego
ok, this is quite off-topic, but may be interesting:
On 10.06.17 19:45 , Diego Ragnini
diegora@...
1 wrote:
P.S.: Florian, I had never heard the expression “brutto brutto”, I find it is lovely, please tell me, is it usual in Germany or what..
We do not use it in the italian meaning (where it means "ugly").
"Brutto" in german means "gross" in english. "Brutto für Netto" means "gross for net".
I think one has to know, that in Germany the taxes and health insurance and social security insurances are part of the income of an employee, but they are subtracted already at the employers office and are paid directly to the tax office and the public insurances. Additionally the employer pays 50 percent of the health insurance and social security insurances.
There is a "netto salary" which is the money that arrives at the bank account of the employee
There is a "brutto salary" which is the netto plus the taxes and insurances already paid via the employer
And there is the "brutto brutto salary" which is the employees brutto income plus all the additional costs that result froming having an employee: the social insurance percentage, the partial rent for the room the employee needs and similar proportional costs.
If you want some examples check
http://www.brutto-netto-rechner.info/gehalt/gehaltsrechner-arbeitgeber.php
Enter some monthly income at "Bruttolohn" and the press "berechnen".
The result page lists
* Taxes ("Steuer")
* Insurances percentag paid by the employee ("Sozialabgaben Arbeitnehmer")
* Insurances percentage of the employer ("Sozialabgaben Arbeitgeber")
And there are still other costs per employ, an employer has to take in account...
Florian